IMMIGRATION LAWS OF THE REPUBLIC OF KOREA For more information, visit the Department of Justice website or email the Immigration Affairs Division at: [email protected] IMMIGRATION LAW
|
CHAPTER 1. GENERAL PROVISIONS
Article 1. (Purpose)
The purpose of this Law is to provide matters concerning the control over the
entry into or
departure from the Republic of Korea of all nationals and aliens, the control
over the sojourn
of aliens who stay in the Republic of Korea, and the procedure for recognition
of refugees, etc.
Article 2. (Definitions)
Definitions of the terms used in this Law shall be as follows :
1. the term 'National' means the national of the Republic of Korea.
2. the term 'Alien' means any person who has no nationality of the
Republic of Korea.
2.2 the term 'Refugee' means a person who falls within the provisions
of Article 1 of the
Convention relating to the Status of Refugees (hereinafter referred
to as 'Refugee Convention')
or the provisions of Article 1 of the Protocol relating to the Status
of Refugees.
3. the term 'Passport' means a passport or refugee travel document
issued by the
Government of the Republic of Korea, foreign government or competent
international organization, or other certificate substituted for the
passport and
acknowledged valid by the Government of the Republic of Korea.
4. the term 'Seaman's book' means a document certifying that the person
holding it is
a seaman, which is issued by the Government of the Republic of Korea
or a foreign
government, and is corresponding to a passport.
5. the term 'Port of exit and entry' means a port, airport or other
places of the
Republic of Korea, through which departure from or entry into the Republic
of Korea
may be made, as specified by a Presidential Decree.
6. the term 'Chief of Korean mission abroad' means an Ambassador, Minister,
Consul-General, Consul, of the Republic of Korea, or the chief of an
organization
performing consular affairs, stationed abroad.
7. Repealed (Feburuary 5, 1999)
8. the term 'Vessel, etc.' means a vessel, aircraft, train, automobile
or other means of
transportation that transports persons or things between the Republic
of Korea and any
area outside the Republic of Korea.
9. the term 'Crew' means persons serving on board a vessel, etc.
10. the term 'Forwarder' means a person who conducts business by means
of vessel, etc.,
and a person who performs any transaction belonging to the forwarder's
business in
behalf of the forwarder.
11. the term 'Immigration Detention Place' means a place set up in
the immigration
office or its branch office for the purpose of detaining aliens under
this Law.
12. the term 'Immigration Detention Center' means the facilities installed
for the purpose
of detaining aliens under this Law, as specified by the Presidential
Decree.
13. the term 'Offender of this Law' means a person who is acknowledged
to have
committed any of offenses prescribed in Article 94 to 100.
Article 4. (Prohibition of Departure)
The Minister of Justice may prohibit the departure of a person who
falls under any of the following Subparagraphs :
1. A person whose departure is considered extremely detrimental to
the interest of the
Republic of Korea.
2. A person whose departure is considered undue for a criminal investigation.
(2) The immigration officer, in conducting a departure inspection,
shall not allow a person
whose departure is prohibited pursuant to Paragraph , to depart from
the Republic of
Korea.
Article 5. (Custody of Passport, etc.)
(1) The immigration officer may withdraw and take custody of
a pass port or seaman's
book of a person whose departure is prohibited in accordance with Article
4 .
When the Immigration officer discovers a forged or altered passport
or seaman's book,
he may withdraw and take custody of it.
Article 6. (Entry of a National)
If a national intends to enter the Republic of Korea from an area outside
the Republic
of Korea(hereinafter referred to as 'entry'), he shall hold a valid
passport or seaman's
book, and receive an entry inspection conducted by the immigration
officer at the port of
exit and entry. However, when the national cannot enter through the
port of exit and entry
under unavoidable circumstances, he may enter through the place other
than the port of exit
and entry after undergoing the entry inspection conducted by the immigration
officer with a
permission of the office chief or the branch office chief.
In case a national desires to enter without holding a valid passport
or seaman's book on
account of loss of it or other reason, the immigration officer may
allow him to enter
through a procedure of confirmation.
CHAPTER 3. ENTRY AND LANDING
OF ALIEN
Section 1. Entry of Alien
Article 7. (Entry of Alien)
An alien who desires to enter the Republic of Korea shall be in possession
of a valid
passport or seaman's book and a visa issued by the Minister of Justice.
An alien falling under any of the following Subparagraphs may enter
the Republic of
Korea without a visa notwithstanding the provisions of Paragraph (1)
:
1. A person who enters the Republic of Korea before the expiration
of the period of
the re-entry permission after obtaining the permission.
2. A person who is a national of the country which has concluded the
visa waiver
agreement with the Republic of Korea, and who becomes the object of
exemption
according to the agreement.
3. A person who enters the Republic of Korea for the international
friendship,
sightseeing or interest of the Republic of Korea, etc., and who has
obtained an entry
permission as provided by the presidential Decree.
4. A person who departed from the Republic of Korea with a refugee
travel document
issued, and who enters the Republic of Korea before the expiration
of its valid period.
(3) If deemed necessary for the maintenance of public order or
the interest of the nation, the
Minister of Justice may temporarily suspend the application of visa
waiver agreement to those
who falls under Subparagraph 2 of Paragraph (2).
(4) Notwithstanding the provision of Paragraph (1), any
national of country having no
diplomatic relationship with the Republic of Korea or having been designated
by the
Minister of Justice through consultation with the Minister of Foreign
Affairs and trade, may
enter the Republic of Korea with the alien entry permit issued by the
chief of Korean
mission abroad, Immigration office or branch office in accordance with
the provisions of the
Presidential Decree.
(5) The Minister of Justice may have immigration officers station
at the Korean mission
abroad in order to issue the visa or alien entry permit as referred
to in Paragraphs (1) or
(4) in accordance with the provisions of the Presidential Decree.
Article 8. (Visa)
(1) The visa as prescribed in Article 7 shall be divided into
a single visa with which an
alien can enter only once the Republic of Korea, and a multiple visa
usable twice or more
times.
(2) The Minister of Justice may delegate the authority of issuing
visa to the chief of
Korean mission abroad in accordance with the provisions of the Presidential
Decree.
(3) The criteria and procedures for issuing the visa shall be
prescribed by the Ordinance of
the Ministry of Justice.
Article 9. (Certificate for Recognition of Visa Issuance)
(1) When deemed necessary in particular, the Minister of Justice
may issue, upon inviter's
request, a certificate for recognition of visa issuance before issuing
the visa as referred to
in Article 7 (1).
(2) The object, criteria and procedures of issuing a certificate
for recognition of visa
issuance under Paragraph(1) shall be determined by the Ordinance
of the Ministry of Justice.
Article 10. (Status of Sojourn)
(1) An alien who desires to enter the Republic of Korea shall
have a status of sojourn
prescribed by the Presidential Decree.
(2) The upper limit of the sojourn period for one time shall
be prescribed by the ordinance
of the Ministry of Justice
Article 11. (Prohibition,etc. of Entry)
(1) The Minister of Justice may prohibit the entry of an alien
who falls under any of the
following Subparagraphs :
1. A patient of an epidemic disease, addict of narcotics and other
person who is
deemed apprehensive to inflict any danger and injury on public sanitation.
2. A person who intends to enter the Republic of Korea illegally carrying
firearms,
swords and explosives prescribed in the firearms, Swords & Explosives,
etc. Control
Law.
3. A person who is deemed to have a considerable reason to commit any
act
detrimental to the interest of the Republic of Korea or security of
the public.
4. A person who is deemed to have a considerable reason to commit any
act
detrimental to the economic or social order or the good morals.
5. A mentally handicapped person, vagabond, destitute or other person
in need of relief.
6. A person for whom five years have not elapsed after departure from
the Republic of
Korea under a deportation order.
7. Any alien who, during the period beginning on August 29, 1910, and
ending on
August 15, 1945, participated in genocide/persecution of any person
because of race,
national origin, religion, nationality, or political opinion, under
the direction of, or in
association with, the government of Japan, any government which was
an ally of the
government of Japan, or any government under the control of the government
of Japan.
8. A person who corresponds to any of Subparagraph 1 to 7, and who
is deemed by
the Minister of Justice as a person whose entry is unproper.
(2) In case the home country of an alien intending to enter
the Republic of Korea refuses
entry of a national of the Republic of Korea into that country for
the reason other than
those mentioned in each Subparagraph under Paragraph (1), the
Minister of Justice may
refuse the entry of the said alien for the same reason.
Article 12. (Entry Inspection)
(1) An alien who intends to enter the Republic of Korea shall
receive an entry inspection
conducted by the immigration officer at the port of exit and entry
through which he
desires to enter.
(2) The provisions of the proviso of Article 6 (1) shall
be applicable to the case as referred
to in Paragraph (1).
(3) The immigration officer shall, at the time of conducting
entry inspection, examine
whether or not an alien fulfills the necessary conditions of the following
requirements to
grant an entry permit :
1. The passport or seaman's book and visa shall be valid : Provided,
that the visa is limited only to case where it is required.
2. The purpose of entry shall comply with the status of sojourn.
3. The sojourn period shall have been determined according to the Ordinance
of the
Ministry of Justice.
4. The entry of an alien shall not be prohibited or refused by the
provisions of Article
11.
(4) When it is deemed that an alien does not fulfill the requirements
as referred to in
Subparagraphs of Paragraph (3), the immigration officer may
refuse to grant the entry
permit.
(5) When the immigration officer permits the entry of an alien
who falls under
Subparagraphs 2 or 3 of Article 7 (2), the officer shall grant
the status of sojourn and
determine the period of sojourn in accordance with the provisions of
the Presidential
Decree.
(6) The immigration officer may have access to a vessel, etc.
for an inspection pursuant to
Paragraph (1) or (2).
(7) The provisions of Article 5 (2) shall be applicable
to the case as referred to in
Paragraph (1) or (2).
Article 12-2. (Prohibition of providing vessels etc)
(1) Any person shall not provide a vessel etc or a passport
or a seaman's book with a
view to, illegally, helping any alien to enter the Republic of Korea
from the outside of the
Republic of Korea, or helping him to leave for the outside of the Republic
of Korea from
the Republic of Korea.
(2) Any person shall not provide shelters to any illegally entered
alien, help him to abscond
or provide a vessel etc for such a purpose.
Article 13. (Conditional Entry Permit)
(1) The chief of the office or branch office may give conditional
entry permit to an alien
who falls under any of the following Subparagraphs, as provided by
the Presidential Decree
:
1. An alien who fails to meet the requirements as prescribed in Subparagraph
1 of
Article 12 (3) by any unavoidable reasons, but is deemed to
meet them in a specified
period.
2. An alien who is deemed to require special inspection, as he is doubted
to fall under
any of Subparagraphs of Article 11 (1) or he is doubted not
to meet the requirements as
prescribed in Subparagraph 2 of Article 12 (3).
3. Other alien whose conditional entry permit is deemed necessary by
the chief of the office or branch office.
(2) Upon granting a conditional entry permission as referred
to in Paragraph (1), the chief of
the office or branch office shall issue the written conditional entry
permit. In this case, he
shall attach to it the residence restriction, the duty to meet the
attendance requirement or
any other necessary conditions, and, when deemed necessary, he may
have the alien deposit
a bond not exceeding 10,000,000 Won.
(3) The chief of the office or branch office may have a whole
or a part of the bond vested
to the National Treasury, in case that the alien who has obtained conditional
entry permit
pursuant to the provisions of Paragraph (1) violates the conditions.
(4) The procedures for depositing, returning and vesting the
bond to the National Treasury
pursuant to Paragraphs (2) and (3) shall be prescribed
by the Presidential Decree.
Section 2. Landing of Alien
Article 14. (Landing Permission to Crew)
(1) When an alien crew desires to make a landing for the purpose
of transferring to another
vessel, etc. or taking a rest and so forth, the immigration officer
may grant landing
permission to the crew up to 15 days upon the request of the captain
of the vessel, etc. or
the forwarder or the principal. However, this provision shall not apply
to the aliens falling
under any of Subparagraphs of Article 11 (1).
(2) When the immigration officer grants landing permission according
to the provision of
Paragraph (1), he shall issue a written crew landing permit.
In this case, the immigration
officer may attach to it the area of activity, or other necessary conditions.
(3) The chief of the office or branch office may, if deemed
necessary, extend the period of
the landing permission for the person who has obtained landing permission.
(4) A written crew landing permit issued by the provision of
Paragraph (2) may be valid
even in other port of exit and entry until the vessel etc completely
clear a port of the
Republic of Korea.
Article 15. (Emergency Landing Permission)
(1) When the captain of the vessel, etc. or the forwarder applies
for an emergency landing
permission on account of illness of an alien(including the crew) on
board the vessel, etc. or
any other accident, if deemed necessary, the immigration officer may
grant the permission
for emergency landing within the scope of 30 days.
The provisions of Article 14 (2) and (3) shall be applicable
to the case as referred to in
Paragraph (1). In this case, the term "the written crew landing
permit" shall be considered
as the term "the written emergency landing permit", and the term "the
crew landing
permission" as the term "the emergency landing permission".
(3) The captain of the vessel, etc. or the forwarder shall bear
the living costs, medical,
funeral and all other expenses required while on land for the alien
who has made an
emergency landing.
Article 16. (Disaster Landing Permission)
(1) When the chief of the office or branch office deems that
there exists the need for
urgent rescue of the alien(including the crew) on board the vessel,
etc. in distress, he may
grant disaster landing permission, within the scope of 30 days, upon
the request of the
captain of the vessel, etc. or the forwarder concerned, or the executor
of the rescue
operation prescribed in the Sea Disaster Relief Act, or the captain
of the vessel, etc. who
has rescued the aliens concerned.
(2) The provisions of Article 14 (2) and (3) shall
be applicable to the case as prescribed in
Paragraph (1). In this case the term "the written crew landing
permit" shall be considered as
the term "the written disaster landing permit", and the term "the crew
landing permission"
as the disaster landing permission.
(3) The provisions of Article 15(3) shall be applicable
to the case as referred to a person
who received the desaster landing permission. In this case "emergency
landing" shall be
considered as "disaster landing".
Article 16.2. (Landing Permission for Temporary Refuge)
(1) When an alien who is on board a vessel, etc. applies for
a refugee status escaping to
the Republic of Korea directly from a territory with the well-founded
fear of being
persecuted life, body, or the bodily freedom for reasons specified
in Article 1, Section A(2)
of the Convention relating to the Status of Refugees and other corresponding
reasons
thereof the chief of the office or branch office may grant a landing
permission for
temporary refuge within the scope of 90 days with the approval of the
Minister of Justice
if he deems that there exist considerable reasons to land the alien.
In this case, the
Minister of Justice shall consult with the Minister of Foreign Affairs
and Trade.
(2) The provisions of Article 14 (2) and (3) shall be applicable to the case as referred to in Paragraph (1). In this case, the term "the written crew landing permit" shall be considered as the term "the written landing permit for temporary refuge", and the term "the crew landing permission" as the term "the landing permission for temporary refuge."
CHAPTER 4. SOJOURN
AND DEPARTURE OF ALIEN
Section 1. Sojourn of Alien
Article 17. (Sojourn and Activity Scope of Alien)
(1) An alien may sojourn in the Republic of Korea within the
scope of the status and
period of his sojourn.
(2) An alien sojourning in the Republic of Korea shall not engage
in political activities.
(3) In case an alien sojourning in the Republic of Korea is
engaged in political activities,
the Minister of Justice may order in writing to suspend such activities
or other necessary
measures.
Article 18. (Restrictions on the Employment of Alien)
(1) An alien who desires to get an employment in the Republic
of Korea shall obtain the
status of sojourn with which the alien can engage in occupational activities
in accordance
with the provisions of the Presidential Decree.
(2) No alien who has the status of sojourn as referred to in
Paragraph (1) shall work at any
place other than the designated working place.
(3) No one shall employ the alien who has not obtained the status
of sojourn in accordance
with Paragraph (1).
(4) No one shall arrange or induce the employment of an alien
who has not obtained the
status of sojourn in accordance with Paragraph (1).
(5) No one shall put an alien who has not obtained the status
of sojourn in accordance
with Paragraph (1) under his control for the purpose of arranging
employment.
Article 19. (Report Obligation by a Person etc, who Employs an Alien)
(1) In case of the occurrence of any of the following Subparagraphs,
the person who has
employed an alien shall report to the chief of the office or branch
office within 15 days
from the date when he is informed of the facts :
1. In case that he has dismissed the alien, or the alien has retired
from the service or
died.
2. In case that the whereabouts of the employed alien is unknown.
3. In case that the material contents of employment agreement have
been changed.
4. In case that he discovers that the employed alien has violated this
Law or order
issued under this Law.
(2) The provisions of Paragraph (1) Shall be applicable
to a head of the industry which
instructs industrial technology to aliens.
Article 19-2. (Protection etc of Industrial Trainees)
(1) The government shall take necessary measures so as to protect
aliens who are being
trained at designated industries(hereinafter referred to as "industrial
trainees") with the status
of sojourn corresponding to industrial training activities in accordance
with Article 10.
(2) What is necessary regarding the designation of industries
regulated by the provision of
Paragraph (1) shall be prescribed by a Presidential Decree.
Article 19-3. (Management etc of industrial Trainees)
(1) The Minister of Justice shall take necessary actions for
the management of industrial
trainees, including departure of the alien, by investigation of industrial
trainees desertion
from his or her training place, activities other than training, or
his or her violations of
permitted condition.
(2) Matters necessary for the management of industrial trainees
regulated by the provision of
Paragraph (1) and recruitment related to entry of industrial
trainees shall be prescribed by a
Presidential Decree.
(3) The Minister of Justice may grant permission of change of
the status of sojourn to
aliens(hereinafter referred to as "training employees" in this Paragraph)
who have
qualification specified by a Prosidential Decree as industrial trainees
so that they may
engage in employment activities. In this case, the management of training
employees shall
apply to the provision of Paragraph and (2).
Article 20. (Activities Other Than Those Under the Status of Sojourn)
In case an alien sojourning in the Republic of Korea intends to engage
in any activities
corresponding to other status of sojourn in parallel with those corresponding
to his status of
sojourn, he shall obtain permission on the activities other than those
under his status of
sojourn from the Minister of Justice in advance.
Article 21. (Change and Addition of Working Place)
(1) In case an alien sojourning in the Republic of Korea intends
to change or add working
place within the scope of his status of sojourn, he shall obtain permission
from the Minister
of Justice in advance.
(2) No one shall employ or arrange an employment of an alien
who has not obtained a
permission on the change and addition of his working place under Paragraph
(1),
except
when the employment was arranged under other laws.
Article 22. (Restriction on the Scope of Activities)
The Minister of Justice, when deemed necessary for public peace and
order or for grave
interest of the Republic of Korea, may restrict the scope of the residence
or activities of an
alien sojourning in the Republic of Korea, or determine necessary matters
to be observed,
on or by any alien.
Article 23. (Granting Status of Sojourn)
An alien who comes to sojourn without obtaining a status of sojourn
pursuant to Article 10
on account of loss of the nationality of the Republic of Korea, birth
in the Republic of
Korea, or by other reason, shall obtain the proper status of sojourn
within 30 days from
the date on which such cause occurs in accordance with the provisions
of the Presidential
Decree.
Article 24. (Permission for Change of Sojourn Status)
(1) An alien sojourning in the Republic of Korea who intends
to engage in the activities
falling under status of sojourn different from his status of sojourn
shall obtain in advance a
permission for change of sojourn status from the Minister of Justice.
(2) An alien who falls under any Subparagraphs of Article 31
(1)
and who intends to
change his status of sojourn on account of change in his personal status,
shall obtain
a permission for change of sojourn status from the Minister of Justice
within 30 days
from the date of change of his personal status.
Article 25. (Permission for Extension of Sojourn Period)
An alien who desires to continue to stay beyond the period of sojourn
shall obtain a
permission for extension of his sojourn period from the Minister of
Justice before expiration
thereof in accordance with the provisions of the Presidential Decree.
Article 26. (Permission for Renewal of Sojourn Period) Repealed(December 12, 1996)
Article 27. (Carrying and Showing Passport, etc.)
(1) An alien sojourning in the Republic of Korea shall always
carry with him his passport,
seaman's book, alien entry permit, alien registration certificate or
written landing
permit(hereinafter referred to as 'passport, etc.'), except in the
case of any alien less
than the age of seventeen years.
(2) An alien under the text of Paragraph (1) shall present
the passport, etc. in response to
the demand of the immigration officer or other authorized official
in performance of his
official duty.
Section 2. Departure of Alien
Article 28. (Departure Inspection)
(1) An alien who is going to leave the Republic of Korea shall
go through departure
inspection, with a valid passport or seaman's book, conducted by the
immigration officer at
the port of exit and entry through which he intends to leave.
(2) The provision of the proviso of Article 3 (1) shall
be applicable to the case as referred
to in Paragraph (1).
(3) The provision of Article 5 (2) shall be applicable
to the case as referred to in Paragraph
(1) and (2).
(4) The provision of Article 12 (6) shall apply to the
case as referred to in Paragraph (1)
and (2).
Article 29. (Suspension of Alien's Departure)
The Minister of Justice may suspend the departure of an alien falling
under any of the
following Subparagraphs :
1. An alien who is detrimental to the security or social order of the
Republic of Korea, or
who is under investigation on the suspicion of having committed any
other grave crime.
2. An alien who is delinquent of taxes or other public imposts.
3. An alien whose departure is considered particularly improper for
protecting the interest
of the Republic of Korea.
Article 30. (Permission of Re-Entry)
(1) When an alien who has temporarily left the Republic of Korea
is going to re-enter the
country within his period of sojourn, the Minister of Justice may grant
a re-entry
permission upon his request.
(2) The re-entry permission under Paragraph (1) shall
be divided into a single re-entry
permission valid only for one time and a multiple re-entry permission
valid for twice or
more times.
(3) When an alien cannot re-enter the Republic of Korea within
the period granted pursuant
to the provision of Paragraph (1) due to any disease or any
unavoidable reasons, he
shall obtain permission for extending the granted re-entry period from
the Minister of
Justice.
(4) The Minister of Justice may delegate to the chief of a Korean
mission abroad the
authority regarding permission for extending the granted re-entry period
in accordance with
the provisions of the Presidential Decree.
(5) The criteria and procedures concerning the permission of
re-entry and the permission of
extending the period shall be prescribed by the Ordinance of the Ministry
of Justice.
Article 32. (Matters of Alien Registration)
Matters to be registered by an alien pursuant to Article 31 shall be
as follows :
1. Name, sex, birthdate and nationality.
2. Number, date of issuance and effective period of passport.
3. Working place and position or affairs in charge.
4. Address of home country and sojourn place in the Republic of Korea.
5. Status and period of sojourn.
6. Other matters prescribed by the Ordinance of the Ministry of Justice.
Article 33. (Issuance of Alien Registration Certificate)
(1) The chief of the office or branch office who has received
the alien registration under
Article 31 shall issue an alien registration certificate in accordance
with the provisions of
the Presidential Decree. However, an alien registration certificate
may not be issued, when
the alien concerned is under the age of seventeen.
(2) In case an alien who has not been issued an alien registration
certificate under the
proviso of Paragraph (1) has reached the age of seventeen, he
shall apply for the issuance
of an alien registration certificate to the chief of the competent
office or branch office
having jurisdiction over the place of sojourn within 60 days.
Article 34. (Preparation and Management of Alien Registration Card,
etc.)
(1) The chief of the office or branch office who has received
the alien registration under
Article 31 shall prepare and keep the recording list of the registered
alien, and prepare
alien registration cards to forward them to the chief of the Shi(city
: except special
municipality, wide-area municipality ; the same shall apply hereinafter),
Kun(county) or
Ku(ward : referred to a self-governing ward ; the same shall apply
hereinafter) where the
alien is residing.
(2) The chief of the Shi(city), Kun(county), or Ku (ward) shall,
when he has received alien
registration cards in accordance with Paragraph (1), enter and
manage the matters of
registration in the alien register book.
(3) Matters necessary for preparing and managing the recording
list of the registered alien,
alien registration cards and alien register book shall be prescribed
by the Ordinance of the
Ministry of Justice.
Article 35. (Report on Alteration in Matters of Alien Registration)
In case an alien who effected the registration in accordance with the
provisions of Article
31 has altered any matters falling under any of the following Subparagraphs,
he shall, in
accordance with the provisions of the Presidential Decree, file a report
on the alteration in
matters of alien registration with the chief of the competent office
or branch office having
jurisdiction over the place of his sojourn within 14 days.
1. Name, sex, birthdate and nationality.
2. Number, date of issuance and effective period of passport.
3. Name of place of employment and position(the position is applicable
only to executives)
Article 36. (Report on Change of Sojourn place)
(1) When an alien who has completed the registration under Article
31 has altered his place
of sojourn, he shall file a report of his moving-in with the chief
of the Shi(city),
Kun(county) or Ku(ward) having jurisdiction over new place of his sojourn
within fourteen
days from the date when he moved in according to a Presidential Decree.
(2) An alien shall present his alien registration certificate
when filing the report under
Paragraph (1). In this case, the chief of the Shi (city), Kun(county)
or Ku(ward) shall enter
the change of sojourn place on the certificate, and then return it
to the alien concerned.
(3) The chief of the Shi(city), Kun(county) or Ku(ward) who
has received a moving-in
report in accordance with Paragraph (1) shall request to transfer
the alien's registration card
to the chief of the Shi(city), Kun(county) or Ku(ward) having jurisdiction
over the former
place of sojourn by attaching a copy of a report for change of the
place of sojourn without
delay.
(4) The chief of the Shi(city), Kun(county) or Ku(ward) having
jurisdiction over the former
place of sojourn who has been requested to transfer an alien's registration
card under
Paragraph (3) shall transfer the card to the chief of the Shi,
Kun, or Ku of the new place
of sojourn.
(5) The chief of the Shi(city), Kun(county) or Ku(ward) who
has received a alien's
registration card under Paragraph (4) shall manage the card
in accordance with the provision
of Paragraph (2) of Article 34.
(6) The chief the Shi, Kun, or Ku woh has a moving-in report
under the provision of
Paragraph (1) shall notify the fact without delay of the chief
of immigration district office
or branch office having jurisdiction over the place of sojourn.
Article 37. (Return, etc. of Alien Registration Certificate)
(1) When an alien who has completed a registration in accordance
with Article 31 leaves
the Republic of Korea, he shall return the alien registration certificate
to the immigration
officer, except in any of the following Subparagraphs :
1. In case an alien, who has obtained the re-entry permission, is going
to re-enter the
Republic of Korea within the permitted period after a temporary departure.
2. In case an alien, who holds a multiple visa, or who is a national
of a country
subject to exemption from re-entry permission, is going to re-enter
the `Republic of
Korea within the permitted period of sojourn after a temporary departure.
3. In case an alien who has received the refugee travel document is
going to re-enter the Republic of Korea within the effective period after
a temporary departure.
(2) In case an alien who completed a registration in accordance
with Article 31 has
obtained the nationality of the Republic of Korea, or has died or falls
under any of
Subparagraphs of Article 31 (1), the alien registration certificate
shall be returned in
accordance with the provisions of the Presidential Decree.
(3) When the chief of the office or branch office has the alien
registration certificate
returned in accordance with the provisions of Paragraph (1)
or (2), he shall notify it without
delay to the chief of the Shi(city), Kun(county) or Ku(ward) having
jurisdiction over the
place of sojourn.
(4) When the chief of the office or branch office deems that
there exists the need for the
interest of the Republic of Korea, he may temporarily take custody
of the alien registration
certificate of the alien falling under any of Subparagraphs of Paragraph
(1).
(5) In the case as referred to in Paragraph (4), when
the alien re-enters the Republic of
Korea within the permitted period, he shall get the alien registration
certificate back from
the chief of the office or branch office within 14 days after his re-entry,
and when the
alien fails to re-enter within the permitted period, it shall be deemed
that he has returned
the alien registration certificate in accordance with Paragraph (1).
Article 38. (Fingerprinting)
(1) The alien who falls under any of the following Subparagraphs
shall fingerprint in
accordance with the provisions of the Presidential Decree :
1. An alien who is 20 or more years of age and makes an alien registration.
However,
this provision shall not apply to the alien whose sojourn period is
less than one year
from the date of entry or the date of obtaining the status of sojourn.
2. An alien who is under investigation in violation of this Law, or
a criminal
investigation in violation of other laws.
3. An alien whose identity is not established.
4. Other alien whose fingerprint is deemed especially necessary by
the Minister of
Justice for the security and interest of the Republic of Korea.
(2) The chief of the office or branch office may refuse to grant
the permission under this
Law, such as permission for extension of sojourn period, against an
alien who refuses to
take his fingerprint as referred to in Paragraph (1).
Section 2. Registration of Foreign Organization
Article 39¡45. Repealed(February 5, 1999)
Section 2. Investigation
Article 47. (Investigation)
The immigration officer may investigate an alien as far as he is suspected
of falling under
any of Subparagraphs of Article 46 (hereinafter referred to as "the
suspect").
Article 48. (Request for Presence and Interrogation against the Suspect)
(1) The immigration officer may request the presence of the
suspect and interrogate him
when necessary for the investigation pursuant to Article 46.
(2) When interrogating the suspect pursuant to Paragraph (1),
the immigration officer shall
have another immigration officer participate in it.
(3) When interrogating the suspect pursuant to Paragraph (1),
any statement made by him
shall be entered in the investigation record.
(4) The investigation record as referred to in Paragraph (3)
shall be read to, or inspected by,
the suspect, and he shall be asked whether there is any error or not.
If the suspect
demands any addition, exclusion, or change in contents thereof, his
statement shall be
entered in such investigation record.
(5) The investigation record shall be affixed interseals and
signature or seal by the suspect.
However, when the suspect is unable to, or refuses to, affix his signature,
or seal, the fact
shall be entered in the investigation record.
(6) In case a person who is not versed in the Korean language,
or has a hearing or speech
defect is required to make a statement, an interpreter shall be provided
to interpret for
him. However, a person with a hearing or speech defect may be interrogated,
or make a
statement, in writing.
Letters or signs in the statement, which are not Korean language, shall
be translated into
the Korean language.
Article 49. (Request for Presence to and Statement of Reference Person)
(1) The immigration officer may request a reference person to
attend for hearing his
statements when necessary for the investigation pursuant to Article
47.
(2) The provisions of Article 48 (2) to (7) shall
be applicable to a statement of a witness.
Article 50. (Inspection and Request for Submission of Documents, etc)
The immigration officer may inspect the residence and things
of the suspect and request the
submission of documents or things with his consent when necessary for
the investigation
pursuant to Article 47.
Section 3. Detention
Article 51. (Detention)
(1) In case there is a considerable reason to suspect
that an alien falls under any of
Subparagraphs of Article 46, and he flees or might flee, the immigration
officer may detain
the alien after obtaining the detention order issued by the chief of
the office, branch office,
or immigration detention center.
(2) Request for the issuance of detention order in accordance
with Paragraph (1) shall be
presented with materials that justify the need for detention.
In case there is a considerable reason to suspect that
an alien falls under any of
Subparagraphs of Article 46, and he flees or might flee, but the immigration
officer has no
sufficient time for obtaining on an urgent basis the detention order
from the chief of the
office, branch office, or immigration detention center, the immigration
officer may detain the
alien by issuing a written urgent detention order under his name after
informing the alien
of the purport.
(4) In case of detaining the alien in accordance with
Paragraph (3), the Immigration officer
shall obtain the detention order within forty-eight hours and present
it to the alien.
Otherwise, he shall release the alien without delay.
Article 52. (Period and Place of Detention)
(1) The period of detention shall be less than ten days.
However, under unavoidable
circumstances, this period can be extended only once within the period
not exceeding ten
days with the approval of the chief of the office, branch office or
immigration detention
center.
(2) The place to detain any alien shall be immigration
detention place, immigration detention
center, or other place designated by the Minister of Justice.
Article 53. (Execution of Detention Order)
When the immigration officer executes the detention order, he
shall show the order to the
suspect.
Article 54. (Notification of Detention)
When the suspect is detained, the immigration officer shall notify
his legal proxy, spouse,
lineal relatives, brothers and sisters, family, counsel(hereinafter
referred to as "legal proxy,
etc."), or a person designated by the suspect, of the time, place and
the reason for
detention in writing within three days.
Article 55. (Objection against Detention)
(1) The person detained by the detention order, or his
legal proxy, etc. may file an
objection against the detention with the Minister of Justice, by way
of the chief of the
office, branch office, or immigration detention center.
(2) The Minister of Justice, upon receipt of the objection
pursuant to Paragraph (1), shall
review the relevant documents without delay, and he shall, if the request
is deemed
groundless reject the objection by a decision and he shall, if well-grounded,
order by a
decision the release of the suspect from detention.
(3) The Minister of Justice may hear the statements of
the persons concerned, if necessary,
before he makes a decision pursuant to Paragraph (2).
Article 56. (Temporary Detention of Alien)
(1) The immigration officer may temporarily detain an
alien falling under any of the
following Subparagraphs in an immigration detention place. In this
case, the detention
period shall not exceed forty-eight hours :
1. A person who has not been permitted to enter the country in
accordance with Article 12
(4).
2. A person who has been admitted a conditional entry in accordance
with Article 13 (1),
and who flees or has a considerable reason to deem that he might flee.
3. A person who has been ordered to leave the Republic of Korea
in accordance with
Article 68 (1), and who flees or has a considerable reason to
deem that he might flee.
(2) When the immigration officer is unable to repartriate an alien temporarily detained by the provision od Paragraph (1) within the scope of 48 hours because of the unsecured transportation for departure, disease, or other unavoidable reasons, the officer may only one time extend the period of detention within the scope which does not exceed 48 hours by getting an approval from the chief of district or branch office.
Article 57. (Treatment of Detainee)
Facilities of immigration detention place and center, treatment,
supplies, guard for detainees
and other necessary matters shall be prescribed by the Ordinance of
the Ministry of Justice.
Section 4. Examination and Objection
Article 58. (Examination and Decision)
The chief of the office, branch office or immigration detention
center shall examine and
decide without delay whether or not the suspect falls under any of
Subparagraphs of Article
46 when the immigration officer has finished the investigation on the
suspect.
Article 59. (Procedures after Examination)
(1) When the chief of the office, branch office or immigration
detention center considers, as
a result of his examination, that the suspect does not fall under any
of Subparagraphs of
Article 46, he shall notify the suspect of the result without delay
and release him
immediately in case he is under detention.
(2) When the chief of the office, branch office or immigration
detention center considers, as
a result of his examination, that the suspect falls under any of Subparagraphs
of Article 46,
he may issue a deportation order to the suspect.
(3) In case the chief of the office, branch office or
immigration detention center issues a
deportation order, he shall inform the suspect that he may make an
objection against the
Minister of Justice.
Article 60. (Objection)
(1) When the suspect desires to file an objection against
the deportation order, he shall file
it with the Minister of Justice through the chief of the office, branch
office or immigration
detention center within seven days from the date on which he received
the deportation
order.
(2) Upon receipt of an objection filed in accordance with
the provision of Paragraph (1), the
chief of the office, branch office or immigration detention center
shall submit it to the
Minister of Justice along with the written examination and decision,
and the investigation
records.
(3) Upon receipt of an objection pursuant to Paragraph
(1),
the Minister of Justice shall
review and decide whether or not the objection filed is justified,
and notify the effect to
the chief of the office, branch office, or immigration detention center.
Upon receiving from the Minister of Justice a notification
of decision that the objection
filed is justified, the chief of the office, branch office, or immigration
detention center shall
inform the suspect of such decision without delay and release him immediately
in case the
suspect is under detention.
(5) Upon receiving from the Minister of Justice a notification
of decision that the objection
filed is not justified, the chief of the office, branch office, or
immigration detention center
shall inform the suspect of such decision without delay.
Article 61. (Special Case of Sojourn Permission)
(1) In making a decision pursuant to Article 60(3),
even though the objection filed is not
justified, the Minister of Justice may permit the suspect to sojourn,
if the suspect has
previously been a national of the Republic of Korea or it is deemed
that there are special
circumstances for him to sojourn in the Republic of Korea.
(2) The Minister of Justice may determine the period of
sojourn, or attach other necessary
conditions when granting the permission pursuant to Paragraph (1).
Section 5. Execution of Deportation Order
Article 62. (Execution of Deportation Order)
(1) The deportation order shall be executed by the immigration
officer.
(2) The chief of the office, branch office, or immigration detention
center may
entrust the execution of the deportation order to a judicial police
official.
(3) At the time the deportation order is executed, the
order shall be presented to the person
to whom it is issued and the said person shall be repatriated without
delay to the country
of repatriation prescribed in the provisions of Article 64. However,
when the captain of
the vessel, etc. or the forwarder shall repatriate the person in accordance
with the
provisions of Article 76, the immigration officer may hand over the
person to the said
captain or the forwarder.
Article 63. (Detention of the Person under Deportation Order and Release
from Detention)
(1) When it is impossible for the chief of the office,
branch office or immigration detention
center to repatriate the person ordered to be deported immediately,
he may detain him at
the immigration detention place, immigration detention center or such
other places as
designated by the Minister of Justice until the repatriation of the
said person can be
effected.
(2) When it becomes clear that the person ordered to be
deported cannot be repatriated by
various reasons such as rejection of entry by other country, the chief
of the office, branch
office or immigration detention center may release the person from
detention with necessary
conditions attached, including restriction on residence.
Article 64. (Country to be Repatriated)
(1) The person ordered to be deported shall be repatriated
to the country of which he
retains the nationality or citizenship.
(2) When the person cannot be repatriated to the country
pursuant to Paragraph (1), he may
be repatriated to the country falling under any of the following Subparagraphs
:
1. The country where the person had resided before his entry
into the Republic of
Korea.
2. The country of his birth.
3. The country in which the port at which he had gotten board
the vessel, etc. to enter
the Republic of Korea is situated.
4. The other country to which the person desires to be repatriated.
(3) Notwithstanding Paragraph (1) or (2),
a refugee shall not be repatriated to the country
where his or her expulsion or repatriation is prohibited by Article
33 (1) of the Convention
relating to the Status of Refugees, except when the Minister of Justice
considers the
repatriation to act against the interests and the security of the Republic
of Korea.
Section 6. Temporary Release from Detention
Article 65. (Temporary Release from Detention)
(1) A person being detained under a detention order or
a deportation order, his sponsor, or
legal proxy, etc. may ask the chief of the office, branch office, or
immigration detention
center for a temporary release from detention in accordance with the
provisions of the
Presidential Decree.
(2) Upon receipt of the request under Paragraph (1),
the chief of the office, branch office,
or immigration detention center may release the detained person temporarily
from detention,
taking into account the circumstances of the detained person, the reasons
for such request,
his assets and any other matters, with a bond not exceeding ten million
won deposited by
the detained person, and with restriction on residence and other necessary
conditions
attached.
(3) The procedures of deposit and return of the bond in
accordance with Paragraph (2) shall
be prescribed by the Presidential Decree.
Article 66. (Cancellation of Temporary Release from Detention)
(1) When the person released temporarily from detention
flees, or it is deemed that he
might flee, or he fails to comply with the order to appear
without a justifiable
reason, or he violates the conditions attached to the temporary release
from detention, the
chief of the office, branch office or immigration detention center
may cancel such
temporary release from detention and take the measure of detention
again.
(2) When the chief of the office, branch office, or immigration
detention center cancels
temporary release from detention in accordance with the provisions
of Paragraph (1), he
shall issue a written cancellation of the temporary release from detention
and may vest a
whole or a part of the bond to the National Treasury.
(3) The procedures of vesting the bond to the National
Treasury in accordance with
Paragraph (2) shall be prescribed by the Presidential Decree.
Section 7. Recommendation of Departure, etc.
Article 67. (Recommendation of Departure)
(1) In case an alien sojourning in the Republic of Korea
falls under any of the following
Subparagraphs, the chief of the office or branch office may recommend
him to voluntarily
depart from the Republic of Korea.
1. A person who has violated the provisions of Article 17 or
Article 20 and the degree
of whose offense is low.
2. A person, who has violated this Law or order under this Law,
and whose departure
is deemed necessary to be recommended by the Minister of Justice.
(2) The chief of the office or branch office shall, upon
making a departure recommendation
in accordance with Paragraph (1), issue a written departure
recommendation.
(3) In case of issuing a written departure recommendation
as prescribed in Paragraph (2), the
period to leave the country may be designated within the range of five
days from the date
of recommendation.
Article 68. (Departure order)
(1) The chief of the office, branch office or immigration
detention center may give an order
to leave the country to an alien falling under any of the following
Subparagraphs :
1. A person who has been considered to fall under any of Subparagraphs
of Article 46,
but who desires to depart from the Republic of Korea at his own expense.
2. A person who has been recommended to leave the Republic of
Korea in accordance
with Article 67 but who fails to comply with it.
3. A person whose various permits are cancelled in accordance
with Article 89.
3.2. A person who ahs been considered it proper to take hin
or her keave the country
after the disposition of negligence fine specified by the provision
of Paragraph (1)¡(3)
of Article 100.
4. A person who is deemed reasonable to be departed, after disposition
by notification
in accordance with Article 102 (1).
(2) When the chief of the office, branch office, or immigration
detention center shall, upon
making a departure order in accordance with Paragraph(1) , issue
a written departure order.
(3) In case of issuing a written departure order prescribed
in Paragraph (2), the period to
leave the country may be designated and necessary conditions including
restriction on
residence may be attached, as prescribed by the Ordinance
of Ministry of Justice.
(4) The chief of the office, branch office or immigration detention
center shall issue a deportation
order without delay to the person who has not left the country within
the designated date upon
receipt of the departure order or to the person who has violated the
conditions attached in accordance
with Paragraph (3).
CHAPTER 7. INSPECTION
OF VESSEL, ETC.
Article 69. (Inspection and Examination of Vessel, etc.)
(1) When a vessel, etc. enters or leaves the port
of exit and entry, it shall be subject to
inspection by the immigration officer.
(2) When any unavoidable cause compels the vessel, etc.
to enter or leave the port other
than that of exit and entry, the captain of the vessel, etc. or forwarder
shall submit an
advance notification of embarkation and disembarkation pursuant to
Article 74 together with
the materials explaining about such causes to the chief of the office
or branch office, and
the vessel, etc. shall be subject to inspection pursuant to Paragraph
(1).
However, in case
unexpected accidents such as emergency landing of aircraft and shipwreck
occur, inspection
shall be made by reporting the fact without delay to the chief of the
office or branch
office.
When the immigration officer makes an inspection pursuant
to Paragraph (1) or (2), he
shall examine any of the following Subparagraphs :
1. Whether or not the crew and the passengers are qualified
for departure and entry, or
whether or not any crew or passenger has left the vessel, etc.
2. Whether or not a person who desires to enter or leave the
country in violation of
laws boards on a vessel, etc.
3. Whether or not there exists a person who has not obtained
boarding permission in
accordance with Article 72.
(4) When the immigration officer conducts an inspection
and examination pursuant to
Paragraph (1) to (3), he may request the
captain of vessel, etc. to submit a logbook
and other necessary documents, or to have him inspect them.
(5) In order to establish the identity of the crew, passengers
and other entering and
departing persons who are aboard the vessel, etc., the immigration
officer may ask questions
or request them to show the documents, etc. proving their status.
(6) The chief of the office or branch office may substitute the
inspection of vessel, etc. with
examination of documents in accordance with the Ordinance of the Ministry
of Justice.
(7) When there occurs any unavoidable cause that the vessel,
etc. cannot leave the port
within three hours after the departure inspection, the captain of vessel,
etc. shall report it
to the chief of the office or branch office and shall receive inspection
again just before
leaving the port.
Article 70. (Inspection and Examination of Vessel, etc. with the Status
of Home-Waters Liner)
In case the vessel, aircraft or any other means of transportation
that transports passengers or
cargoes within the territory of the Republic of Korea(hereinafter referred
to as 'Vessel,
etc. with the Status of Hone-Waters Liner') calls at a foreign port
due to special
circumstances such as unexpected accidents and problems of navigation,
it shall receive the
entry inspection conducted by the immigration officer when it enters
the port thereafter, in
accordance with Chapter ¶ and chapter ·.
Article 71. (Suspension, etc. of Departure and Entry)
(1) When any violation of law is found as a result of
the examination made pursuant to
Article 69. (3), the chief of the office or branch office may
suspend the departure or entry
of the relevant crew or passenger.
(2) The suspension of the departure and entry pursuant
to Paragraph (1) shall be limited to
the period necessary for investigating the unlawful facts.
(3) When it is necessary to continue to prohibit or restrict
the departure and entry even
after completing the investigation pursuant to Paragraph (2),
the decision of the Minister of
Justice shall be obtained in accordance with Article 4, Article 11
or Article 29.
(4) When deemed necessary to forbid or suspend the departure
of passengers or crew in
accordance with Paragraph (1), Article 4 or 29, the chief of
office or branch office may
order the temporary suspension of the departure or return of the vessel,
etc., or may restrict
access to the vessel, etc.
(5) Upon ordering the vessel, etc. to temporarily suspend
the departure or return or restrict
access to the vessel, etc. in accordance with Paragraph (4),
the chief of the office or branch
office shall notify without delay the captain of vessel, etc. or the
forwarder. This provision
shall also apply in case that an order of temporary suspension of the
departure or return of
the vessel, etc., or restriction on access is released.
(6) Temporary suspension of the departure of the vessel, etc.
in accordance with Paragraph (4)
shall be made within the minimum range necessary for the performance
of duty.
Article 72. (Boarding Permission)
(1) When the crew and passengers of the vessel, etc. anchoring
at the port of exit and
entry or the port other than that of exit and entry, or a person other
than those authorized
to get on board in accordance with the provisions of other laws desires
to board the vessel,
etc., he shall obtain boarding permission from the chief of the office
or branch office.
(2) This provision shall apply as in Paragraph (1)
if a person other than the immigration
officer desires to enter the inspection area of exit and entry.
CHAPTER 8. RESPONSIBILITIES
OF THE CAPTAIN OF VESSEL, ETC. AND FORWARDER
Article 73. (General Obligation of a Forwarder, etc.)
The captain of a vessel, etc., or a forwarder shall
abide by any of the following
Subparagraphs
1. to prevent a person who did not receive entry or landing permit
from entering
and landing
2. to pervent a person who is not possession of a valid passport
or seaman's book
from embarking
3. to prevent a person who did not receive boarding permit or
departure inspection
from embarking
4. to station watchmen whom an immigration officer requests to
prevent entering,
landing, or embarking, which is regulated by Subparagraph 1 to 3
5. to inspect vessels etc., whether there is any person hiding
to enter or depart by
violating this Law
6. to ban coming in and out vessels, etc., without permission
until inspection of
vessels, etc., and examination of entry or departure are done
7. to prevent the crew or passengers from embarking and disembarking
prior to
embarkation since the completion of inspection of vessels, etc., and
examination
of entry and departure
8. other things ordered by an immigration officer when deemed
particularly
necessary to carry out inspection of vessels, etc., and examination
of entry and
departure
Article 74. (Obligation of Advance Notification)
When a vessel, etc. intends to enter or leave the port of exit
and entry, the captain of the
vessel, etc. or the forwarder shall submit in advance the chief of
the office or branch office
an advance notification of embarkation and disembarkation including
the expected date of
departure and entry and other pertinent matters. However, in case unexpected
accidents such
as emergency landing of aircraft, shipwreck, etc. occur, the
fact shall be notified without
delay.
Article 75. (Obligation to Report)
(1) The captain of a vessel, etc. or the forwarder entering
or leaving the port of exit and
entry or the port other than that of exit and entry shall submit a
report on his exit and
entry, together with the list of crew and passenger, to the chief of
the office or branch
office.
(2) When the captain of a vessel, etc. or the forwarder
entering the port of exit and entry
or the port other than that of exit and entry is aware of a person
on board who does not
possess with him a passport or a seaman's book, he shall report it
immediately to the chief
of the office or branch office, and shall prevent his landing.
(3) The captain of a vessel, etc. or the forwarder leaving
the port of exit and entry or the
port other than that of exit and entry shall report to the chief of
the office or branch office
as to whether or not the crew has returned to the vessel, etc., or
whether or not there is
any person who intends to leave the Republic of Korea without completing
proper departure
procedures.
Article 76. (Obligation to Repatriate)
The captain of a vessel, etc. or the forwarder carrying the alien
who falls under any of the
following Subparagraphs shall be responsible for repatriating the alien
without delay from
the Republic of Korea at his own expense and on his own responsibility
:
1. A person who has not satisfied the requirements specified
by Article 7 (1) to (4), or
Article 10 (1).
2. A person whose entry has been prohibited or refused in accordance
with the provisions
of Article 11.
3. A person whose entry has not been permitted due to reasons attributable
to the captain of a
vessel, etc. or the forwarder in accordance with Article 12 (4).
4. A crew who landed pursuant to Article 14 but has not returned
to the vessel, etc. by
the time his vessel, etc. leaves the port.
5. A person who falls under Subparagraph 5 or 6 of Article 46,
and who is ordered to be
deported.
Article 76-3. (Cancellation of Refugee Status)
(1) When an alien who has been recognized as a refugee
in accordance with Article 76-2
(1) falls under Article 1 C (1) to (6) or Article
1 F (a) to (c) of the Convention relating to
the Status of Refugees, the Minister of Justice may cancel the refugee
status.
(2) When the Minister or Justice cancels the refugee status
in accordance with Paragraph (1),
the Minister of Justice shall notify it to an alien in writing.
Article 76-4. (Appeal)
A person who has applied for the recognition as a refugee in
accordance with Article 76-2
(1), but fails to be recognized as a refugee or who has a refugee
status cancelled in
accordance with Article 76-3 (1), may raise objections to the
Minister of Justice under the
Presidential Decree within seven days from the date of the receipt
of the notice thereof. In
this case, he cannot request the administrative appeals under the Administrative
Appeals
Act.
Article 76-5. (Refugee Travel Document)
(1) When a person who has been recognized as a refugee
in accordance with Article 76-2
(1) desires to depart from the Republic of Korea, the Minister
of Justice shall issue the
refugee travel document under the Presidential Decree, except when
his departure is
considered to act against the interest or the security of the Republic
of Korea.
(2) The effective period for the refugee travel document
as referred to in Paragraph (1) shall
be one year.
(3) A person who has received the refugee travel document
in accordance with Paragraph
(1) may enter, or depart from, the Republic of Korea within
the effective period. In this
case, there is no need for a re-entry permit under Article 30.
(4) In the case as referred to in Paragraph (3),
when deemed necessary in particular, the
Minister of Justice may limit the period for reentry within the scope
of three months to
one year.
(5) When a person who has departed from the Republic of
korea with the refugee travel
document issued under Paragraph (1) cannot re-enter within the
effective period of the
document due to unavoidable reasons such as diseases, the Minister
of Justice may permit
upon his request an extension of the effective period within the scope
not exceeding six
months.
(6) The Minister of Justice may entrust the chief of Korean
mission abroad with the
authority to approve an extension within the effective period under
Paragraph (5) under the
conditions as referred to in the Presidential Decree.
Article 76-6. (Return of a Certificate of Refugee Status, etc)
(1) When a person who has been recognized as a refugee
under Article 76-2 (1) falls under
any of the following Subparagraphs, he shall return without delay the
certificate of refugee
status or the refugee travel document to the chief of the office or
branch office.
1. Upon receipt of the deportation order in accordance with
Article 59 (2), Article 68
(4), or Article 85 (1).
2. Upon receipt of the notification of the decision that the
objection filed has not been
justified in accordance with Article 60 (5).
3. Upon receipt of the notice on the cancellation of refugee
status in accordance with
Article 76-3 (2).
(2) When it is recognized that the person who received
the refugee travel document under
Article 76-5 (1) acts against the interest or the security of
the Republic of Korea, the
Minister of Justice may command the alien to return the document within
fourteen days.
(3) The refugee travel document which is returned under
Paragraph (2), shall become null
and invalid at the time it is returned, and if it is not returned by
the designated period, at
the time its period expires, respectively.
Article 76-7. (Special Case of Permission on Sojourn of Refugee)
When a person who has been recognized as a refugee raises an
objection in accordance
with Article 60 (1), even if it does not fall under the
reasons mentioned in Article 61 (1)
and thus the objection is not justified, the Minister of Justice may
approve his sojourning.
This provision shall be applicable to the case as referred to in Article
61 (2).
CHAPTER 9. SUPPLEMENTARY
PROVISIONS
Article 77. (Carrying and Use of Arms)
(1) The immigration officer may carry arms with him when
it is necessary for the
performance of his duties.
(2) The immigration officer may use arms in accordance
with the provisions of Article 11
of the Police Duties Performance Act.
Article 78. (Cooperation from Agencies Concerned)
(1) When it is required for conducting any investigation
as prescribed in Article 47, or
investigation on a recognition, etc. of refugees or an offender of
this Law as prescribed in
Article 80, the immigration officer may request any relevant agency
or organization to
present material or to cooperate in investigation of facts, etc.
(2) The relevant agencies or organizations shall, upon
receiving a request for cooperation
under Paragraph (1), not refuse it without proper justification.
Article 79. (Obligor of Filing Permission, etc.)
In case a person falling under any of the following Subparagraphs
is under the age of
seventeen and fails to file permission, etc., his parents or other
person prescribed by the
Presidential Decree shall apply for it in lieu of the person concerned
:
1. A person who has to obtain a status of sojourn pursuant to
Article 23.
2. A person who has to obtain a permission for change of the
sojourn status pursuant to
Article 24.
3. A person who has to obtain permission for extension of sojourn
period pursuant to
Article 25
4. A person who has to file an alien registration pursuant to
Article 31.
5. A person who has to file a report on the alteration in matters
of alien registration
pursuant to Article 35.
6. A person who has to file a report on the alteration of the
place of sojourn pursuant to
Article 36.
Article 80. (Investigation of the Facts)
(1) In order to ensure accuracy of registration or report
by an alien under this Law, the
immigration officer or other authorized public officials may investigate
the fact, if there is a
reasonable grounds to suspect that the contents of the report or the
registration made under
Article 31, Article 35 and Article 36 are not true.
(2) The Minister of Justice may have the immigration officer
investigate the facts when
deemed necessary in recognizing a refugee status under Article 76 (2)
or cancelling the
refugee status under Article 76 (3).
(3) A person who has completed registration or report
as referred to in Paragraph (1) or (2),
or other persons concerned may be requested to appear for questioning,
or to submit
documents or other materials, when deemed necessary in conducting investigation
under
Paragraph (1) or (2).
Article 81. (Investigation of Immigration Officers on Alien's Activities)
(1) In order to investigate whether an alien sojourns
lawfully pursuant to this Law or orders
under this Law or not, the immigration officer and publice officials
of pertinent organization
regulated by the Presidential Decree may visit to ask questions of,
or request the
submission of other necessary materials to an alien, a person who employed
the alien, an
organization where the alien belongs, or representative of workplace
where the alien serves
and a person who lodged the alien.
(2) The person who is questioned or requested to submit
materials under Paragraph (1) shall
not refuse it without proper justification.
Article 82. (Carrying and Presenting an Identification Card)
When the immigration officer or authorized public official performs
his duties falling under
any of the following Subparagraphs, he shall carry with him an identification
card proving
his authority and present it to the person concerned :
1. To inspect the residence or things and request the submission
of documents and other
things pursuant to Article 50.
2. To inspect and examine pursuant to Article 69 and Article
70.
3. To ask questions or request the submission of other necessary
materials pursuant to
Article 80 and Article 81.
4. To perform other duties which correspond to Subparagraphs
1 to 3.
Article 83. (Report on Offender of this Law)
Anyone who finds an alien suspected to have violated this Law
may report to the
immigration officer.
Article 84. (Obligation of Notification)
(1) When a national or local government official, in performing
his official duty, finds a
person who is considered to fall under any of Subparagraphs of Article
46, or to have
violated any provision of this Law, he shall notify the chief of the
office, branch office or
immigration detention center without delay.
(2) The chief of a correctional institution, a detention
house, a social protection house, a
rehabilitative custody house or a juvenile training school shall notify
the chief of the office,
branch office, or immigration detention center without delay when an
alien referred to in
Paragraph (1), after having been executed the penalty, is to
be released following the
completion of his prison term, suspension of execution of punishment,
or for other reasons,
or when he is to be released from internment under the protective custody
measures or
rehabilitative custody measures, or when he is to be released from
juvenile training school
after internment under the provisions of the Juvenile Act.
Article 85. (Relation with Criminal Procedures)
(1) Even when a person falling under any of Subparagraphs
of Article 46 is subject to
execution of a sentence, the chief of the office, branch office or
immigration detention
center may take actions to deport such a person.
(2) In case of Paragraph (1), when the deportation
order has been issued to an alien, it shall
be executed after termination of the execution of a sentence.
However, with the permission
of chief of district prosecutor's office who has the jurisdiction over
aliens' present location,
the chief of the office, branch office, or immigration detention center
may execute the
deportation order even before the execution of a sentence is terminated.
Article 86. (Delivery of Person)
(1) When the prosecutor takes a disposition of non-indictment
on the suspect under arrest to
whom a deportation order has been issued, he shall hand over such person
to the
immigration officer.
(2) When a deportation order is issued to the alien who has been notified to the chief of the office, branch office or immigration detention center pursuant to Article 84 (2), the chief of a correctional institution, a detention house, a social protection house, a rehabilitative custody house or a juvenile training school shall hand over such person to the immigration officer simultaneously with the release of the alien concerned.
Article 87. (Immigration Fees)
(1) A person who is to obtain permission under this Law
shall pay fees as prescribed by
the Ordinance of the Ministry of Justice.
(2) When deemed necessary in the light of the international
usages or reciprocity principles,
the Minister of Justice may exempt fees as referred to in Paragraph
(1),
and in case there
is a separate provision on fees in an agreement, etc. he shall comply
with it under the
conditions as prescribed by such agreement, etc.
Article 88. (Issuance of a Certificate of the Facts concerning the Entry
& Exit)
The chief of the office or branch office may issue, as prescribed
by the ordinance of the
Ministry of Justice, a certificate of the facts concerning his exit
and entry, or a certificate
of the facts concerning his alien registration, to a person who has
entered or departed from
the Republic of Korea, or to an alien who has completed his registration
in accordance
with the procedures of this Law.
Article 89. (Cancellation and Alteration of Various Permission, etc)
(1) When an alien falls under any of the following Subparagraphs,
the Minister of Justice
may cancel or change the issue of visa pursuant to Article 8, the issue
of the certificate for
recognition of visa issuance pursuant to Article 9, entry permit pursuant
to Article 12 (3),
the conditional entry permit pursuant to Article 13, the landing permission
pursuant to
Article 14 or the sojourn permission pursuant to Article 20, Article
21, Article 23 to 25 :
1. In case a reference withdraws surety or is not available.
2. In case it is revealed to have obtained permits, etc. in
a false or other illegal
manner.
3. In case of violation of the permit conditions.
4. In case of occurrence of a material cause where the permit
cannot be maintained any
more due to change of circumstances.
5. In case the degree of violation against this Law or other
laws is serious, or any
exofficio orders of the immigration officer is violated.
(2) When deemed necessary concerning cancellation or change of
various permits, etc. pursuant to Paragraph (1), the Minister of
Justice may have the alien or applicant as referred to in Article 79 appear
to hear his opinion.
(3) In case of Paragraph (2), the Minister of Justice
shall notify the alien or applicant of the
reasons why the cancellation or alteration is made, the date, time
and place of appearance
not later than seven days before the day of appearance.
Article 90. (Reference)
(1) When deemed necessary in relation to the issuance
of visa, the issuance of the
certificate for recognition of issuing visa, entry permit, the
conditional entry permit, the
various sojourn permissions, detention or the delivery of an offender
of this Law, the
Minister of Justice may have an inviter or the person concerned stand
surety for the
alien(hereinafter referred to as "guaranteed alien").
(2) The Minister of Justice may have a person who furnished
a security (hereinafter referred
to as "surety") bear a whole or a part of expenses required for
sojourn, detention and
departure of a guaranteed alien in accordance with Paragraph (1).
(3) When a surety fails to fulfill the responsibility
for guarantee as referred to in Paragraph(2)
and thereby the National Treasury bear any burden, the Minister of
Justice, too, may
exercise a right to indemnity to the surety.
(4) When a surety is feared not to bear the expenses as
referred to in Paragraph (2), or
when it is considered that it is impossible to attain the object of
guarantee only with such
guarantee, the Minister of Justice may have the surety deposit the
bond not exceeding
3,000,000 Won.
(5) The qualification for surety, period of guarantee
and other matters necessary for
reference shall be prescribed by the Ordinance of the Ministry of Justice.
Article 90-2 (Responsibility on the burden of departure expenses for
illegal foreign workers)
(1)The Minister of Justice may get a person ( hereinafter
referred to as "illegal employer")
who hired a foreigner having no sojourn status for employment to pay
for the whole or
part of foreigner's departure expenses.
(2)The Minister of Justice may execise the right of indemnity
in case an illegal employer
imposes burden on the national treasury by no carrying out the liability
of expenses
regulated by Paragraph(1).
Article 91. (Sending of Documents, etc)
(1) Documents, etc. shall be delivered directly in the
order of the principal, family,
references or chief of the organization to which he belongs, or sent
by mail, unless
otherwise specially provided in this Law.
When the chief of the office, branch office or immigration
detention center considers it
impossible to send documents, etc. in accordance with Paragraph
(1),
he shall keep the
documents, etc. and take means of service through public notice, pursuant
to which the
cause thereof is posted on the bulletin board in the office building.
Service through public notice as referred to in Paragraph
(2)
shall take effect after
fourteen days from the date of posting.
Article 92. (Delegation of Power)
(1) The Minister of Justice may delegate a part of his
power under this Law to the chief of
the office, branch office or immigration detention center in accordance
with the provisions
of the Presidential Decree.
(2) The chief of the Shi(city), Kun(county) or Ku(ward)
may delegate a part of his power
under this Law to the chief of the Ku(limited to a non-self-governing
ward), p(town),
My n(township), Dong(village) or branch office.
Article 93. (Procedures for Comings and Goings Between South and North
Korea)
(1) When a national residing at an area south of the Military
Demarcation Line (hereinafter
referred to as 'South Korea') or overseas enters or depart from the
Republic of Korea
through the area north of the Military Demarcation Line (hereinafter
referred to as 'North
Korea'), the inspection of departure and entry shall be made before
he travels from South
Korea to North Korea, or after he travels from North Korea to South
Korea.
(2) The provisions on the procedures of departure and
entry under this Law shall be
applicable to the procedures on alien's comings and goings between
South and North
Korea, except under special circumstances.
(3) In case an alien enters or depart from the Republic
of Korea through North Korea, the
provisions on the procedures of departure and entry under this Law
shall be applied.
(4) Matters necessary for enforcement of Paragraphs (1)
to (3) shall be prescribed by the
Presidential Decree.
Article 95. (Punitive Provisions)
A person falling under any of the following Subparagraphs shall
be punished by penal
servitude or confinement for not more than one year or by a fine not
more than 5,000,000
Won :
1. A person who has entered the Republic of korea without receiving
an entry inspection
in violation of Article 6 (1).
2. A person who has violated the conditions set forth under Article
13 (2).
3. A person who has landed without obtaining permission pursuant
to Article 15 (1), 16 (1),
or 16-2 (1).
4. A person who has violated the conditions set forth under Article
15 (2), 16 (2), or 16-2
(2).
5. A person who has violated Article 18 (2) or 21 (1).
6. Repealed
6-2. A person who has employed an alien who fails to obtain the
permission on a change
or addition of the working place in violation of Article 21 (2).
7. A person who has violated Article 31.
8. A person who has been detained or temporarily been detained
pursuant Article 51 (1)
and (3), 56 or 63 (1), and has fled.
9. A person who has violated the conditions set forth under Article
63 (2).
10. A person who has been recognized as a refugee as prescribed
in Article 76-2 (1) in
false or other illegal ways.
Article 96. Repealed (February 5, 1999)
Article 97. (Punitive Provisions)
A person falling under any of the following Subparagraphs shall
be punished by a fine not
more than 3,000,000 Won :
1. A person who has violated the orders or restrictions set forth
under Article 71 (4).
2. A person who has violated Article 72.
3. A person who has violated the provision of Article 73 without
any justificable reason.
4. A person who has violated Article 74, 75 or 76.
5. A person who has violated Article 76-6 (1) or an order
set forth under Paragraph (2) of
the said Article.
Article 98. (Punitive Provisions)
A person falling under any of the following Subparagraphs shall
be punished by a fine not
more than 1,000,000 Won :
1. A person who has arranged or induced the employment of an
alien who does not have
the status of sojourn by which the alien is entitled to work, in violation
of Article 18 (4)
(except a person who has done so professionally).
1-2. A person who has arranged the employment of an alien who
has not obtained the
permission on the change or addition of working place in violation
of Article 21 (2)(except
for a person who has done so professionally).
2. A person who has violated Article 27.
3. A person who has violated Article 36 (1).
Article 99. (Would-be Offender)
(1) A Would-be offender and a person who has made a preparation
or formed a conspiracy
for the purpose of committing a crime of Subparagraph 1, 2 and 9 of
Article 94 and
Subparagraph 1 of Article 95 shall be subject to punishment in proportion
to the main
crime.
(2) A person who has abetted or aided the
act regulated by the provision of Paragraph (1)
shall be subject to punishment in proportion to the principal offender.
Article 99.2. (Exemption of Refugee from Punishment)
When a person who falls under Subparagraphs 2, 3, 4, or 8 of
Article 94 or Subparagraphs
3 or 4 of Article 95, reports directly to the chief the office or branch
office without delay
after violating the provisions, the fact that he is a refugee who has
entered or landed in the
Republic of korea from a territory in which his life, body, or the
bodily freedom might be
infringed for the reason as prescribed in Article A(2) of the Refugee
Convention, and he
has violated the laws due to such fear, and when the above fact is
proven to be true, he
shall be exempted from the punishment.
Article 100. (Negligence Fine)
(1) A person who has violated Article 19 shall be punished
by a negligence fine of not
more than 2,000,000 Won.
A person sfalling under any of the following Subparagraphs
shall be punished by a
negligence fine of not more than 1,000,000 Won :
1. A person who has violated Article 35 or Article 37.
2. A person who has violated Article 79.
3. A person who has rejected or evaded submission of books or
documents which an
immigration officer has requested in accordance with Article 81 (2).
(3) A person falling under any of the following Subparagraphs
shall be punished by a
negligence fine of not more than 500,000 Won :
1. A person who has violated Article 33 (2).
2. A person who has made and reported false statements in the
process of making
various applications or reports under this Law.
(4) The negligence fine in accordance with Paragraph (1)
to (3) shall be imposed and
collected by the chief of district office or branch office.
(5) The person who has not accepted the disposition by a negligence
fine pursuant to Paragraph (4) may raise the objection against the
chief of district office or branch office within thirty days after he is
informed of the disposition.
(6) When a person subject to disposition by a negligence
fine pursuant to Paragraph (4)
raises an objection pursuant to Paragraph (5), the chief of
district office or branch office
shall notify the competent court without delay, and the competent court
notified thereof
shall judge the negligence fine pursuant to Non-Contentious Cases Procedure
Act.
(7) When a negligence fine has not been paid without raising
an objection within the period
referred to in Paragraph (5), a negligence fine shall be collected
pursuant to the cases of
disposition of national taxes in arrears.
CHAPTER 11.
ACCUSATION AND DISPOSITION BY NOTIFICATION
Section 1. Accusation
Article 101. (Accusation)
(1) Unless the chief of the office, branch office or immigration
detention center files an
accusation, the public prosecutor shall not institute public prosecution
against the offender of
this Law.
(2) When an investigation agency other than an immigration
officer books for a case falling
under the text of Paragraph (1), it shall hand over the case
without delay to the competent
chief of the office, branch office or immigration detention center.
Section 2. Disposition by Notification
Article 102. (Disposition by Notification)
(1) When the chief of the office, branch office or immigration
detention center has obtained
a conclusive evidence of the offence as a result of his
investigation of the offender of
this Law, he may give the offender a written notification to pay an
amount equivalent to
the fine(hereinafter referred to as 'offence fines') at a designated
place by a writing
specifying the reason thereof.
(2) When the person subject to the disposition by notification
under Paragraph (1) desires to make a provisional payment of offense
fines, the chief of the office, branch office or immigration detention
center may allow him to do so.
(3) When the chief of the office, branch office or immigration
detention center deems, as a
result of his investigation, that the case would entail punishment
not less than confinement,
he shall immediately file an accusation thereof.
(4) The provisions of Articles 47 to 50 shall be applicable
to the investigation against the
offender of this Law. In this case, the suspect interrogatory
shall be considered as the
suspect interrogatory under Article 244 of the Criminal Procedure Code.
Article 103. (Criteria, etc. for Determination of Offense Fines)
(1) The Criteria for determination of offense fines as
referred to in Article 102 (1) shall be
prescribed by the Ordinance of the Ministry of Justice.
(2) The Minister of Justice may exempt disposition by
notification as referred to in Article
102 (1) in consideration of the age of offender of this Law
and circumstances, the motive
and result of violation, capability to bear offense fines, and others.
Article 104. (Method of Informing the Disposition by Notification)
The notice of the disposition by notification shall be made by
serving a written notification.
Article 105. (Nonfulfillment of Disposition by Notification and Accusation)
(1) The offender of this Law shall pay offense fines within
7 days from the date on which
a written notification has been served.
(2) When the offender of this Law does not pay the offense
fine within the period
mentioned in Paragraph (1), the chief of the office, branch
office or immigration detention
center shall file an accusation thereof. However, this shall
not apply if the fines have been
paid before the filing of the accusation.
(3) Notwithstanding the provision in the text of Paragraph
(2),
accusation shall not be made
in case a deportation order has been issued to the offender of this
Law.
Article 106. (Ne Ibis in Idem)
When the offender of this Law has paid offence fines in compliance
with the notification,
he shall not be subject to any further criminal punishment concerning
the case at issue.
Article 2. (Interim Measures Concerning the Certificate for Recognition of Issuing Visa, etc.)
(1) A certificate for recognition of issuing visa
issued at the time of the enforcement of this
Law shall be deemed as a certificate for recognition of issuing visa
under this Law.
(2) A person who has made a report on change of
his working place under the previous
provisions of article 29 at the time of the enforcement of this law
shall be deemed to
have obtained permission on change of his working place under the provisions
of this
Law.
Article 3. (Interim Measures Concerning Alien Registration)
(1) Alien registration which was filed at the time
of the enforcement of this law with the
chief of the Shi(city), Ku(ward), UP(town) or Dong(township) under
the provisions in the
former Law is deemed as alien registration under the provisions of
this Law.
(2) A residence certificate which was issued under
the previous provisions at the time of the
enforcement of this Law is deemed as an alien registration certificate
under the provisions
of this Law, and shall be renewed at the time of obtaining a permission
or making a
report related to sojourn for the first time after the enforcement
of this Law.
(3) An alien registration card which was issued
under the previous provisions at the time of
the enforcement of this Law is deemed as an alien registration card
under the provisions
of this Law.
Article 4. (Interim Measures Concerning Alien Detention)
(1) Alien internment place and alien internment
house which was set up under the previous
provisions at the time of the enforcement of this Law are deemed as
immigration
detention place and immigration detention center under the provisions
of this Law.
(2) Internment under the previous provisions at
the time of the enforcement of this Law is
deemed as detention under the provisions of this Law.
(3) Internment order, a written statement suggesting
to leave the country, and a written
statement canceling the temporary release from internment issued under
the previous
provisions at the time of the enforcement of this Law are deemed as
a detention order,
and cancellation of temporary release from detention under this Law.
Article 5. ( Interim Measures Concerning Punitive Provisions)
The punitive provisions in the former Law shall apply
to the acts before the enforcement
date of this Law, but in case that the punitive provisions under this
Law is lighter than those
as prescribed by the former Law, the provisions of this Law shall be
applied.
Article 6. (Amendment of other Laws)
(1) The following shall be amended in Seal Certification
Act. "Place of residence" in Article
3 (3) shall be amended to "place of sojourn".
(2) The following shall be amended in Real Estate
Registration Act. "Place of residence" in
Subparagraph 4 of Article 41-2 (1) shall be amended to "place
of sojourn".
(3) The following shall be amended in South-North
Exchange and Cooperation Act. "Article
65 to 72 of Immigration Law" in Article 21 of the Act shall be amended
to "Article 69
to 76 of Immigration Law".
(4) In case there are provisions under this Law
corresponding to provisions of Immigration
Law as referred to in other laws other than those as prescribed by
deemed to be referred
in substitute for the former provisions.
ADDENDA (December 10, 1993)
Article 1. (Enforcement Date)
This Law shall enter into force as of the date of July
1, 1994.
Article 2. (Interim Measures)
The punitive provisions in the former law shall apply
to the acts before the enforcement date
of thils Law.
Article 3. (Amendment of other Laws)
The following shall be amended in the Real Estate Registration
Act. "chief of immigration
office" shall be amended to "chief of immigration office or branch
office" in Subparagraph 4
of Article 41-2 (1).
ADDENDA (December 22, 1994)
Article 1. (Enforcement Date)
This Law shall enter into force as of the date of January
1, 1995
Article 2-4 Omitted
ADDENDA (December 12, 1996)
Article 1. (Enforcement Date)
This Law shall enter into force as of the date of July
1, 1997.
Article 2. (Applied Cases Regarding a written crew landing permit)
The amended provision of Paragraph(4), Article
14 shall apply to a written crew landing
permit issued for the first time after the Law enters into force.
Article 3. (Interim Measures Regarding Renewal Permission of Sojourn
Period)
A person who was granted renewal permission of sojourn
period under the former provisions
at the time when the Law enters into force is regarded as he or she
has been given the
extension permission of sojourn period according to the provision of
Article 25 while he or
she is being given permission.
ADDENDA (December 13, 1997)
This Law shall enter into force from the date when three months lapse from its declaration.
ADDENDA (February 5, 1999)
This Law shall enter into force as of the date of March 1, 1999.
Published by the Immigration
Bureau, the Ministry of Justice
of the Republic of KorePanjooa,
December 30, 1999, and translated by Kim, Panjoon.
(phone) (02) 503-7095¡6
(FAX) (02) 503-7107